Environment
LTO驗(yàn)廠對環(huán)境方面審核標(biāo)準(zhǔn)
1. Environment- Greenhouse Gases
環(huán)境-溫室氣體
1.1 Emissions of the six Greenhouse Gases (GHGs) shall be measured and managed
應(yīng)對 6 種溫室氣體(GHG)的排放進(jìn)行測量和管理
1.2 Opportunities for reduction of GHGs shall be identified
應(yīng)確認(rèn)可減少溫室氣體的可能性
2. Environment- Energy
環(huán)境-能源
2.1 Energy use shall be measured and managed
應(yīng)對能源使用進(jìn)行測量與管理
2.2 Energy reduction targets shall be set
應(yīng)設(shè)立能耗減少的目標(biāo)
3. Environment- Waste Management
環(huán)境-廢棄物管理
3.1 Waste shall be measured and managed
應(yīng)對廢棄物進(jìn)行測量與管理
3.2 Waste Reduction Targets shall be set
應(yīng)設(shè)立廢棄物減少目標(biāo)
3.3 Where reuse or recycling is not feasible, wastes shall be disposed of responsibly
應(yīng)當(dāng)在無法再利用或再循環(huán)的情況下負(fù)責(zé)任地妥善處理廢棄物
3.4 Local authority Approved or Licensed waste disposal shall be used
應(yīng)采取當(dāng)?shù)卣藴?zhǔn)或許可的廢棄物處理方式
3.5 Additional controls shall be in place for hazardous waste.
對于危險(xiǎn)廢棄物應(yīng)執(zhí)行更多的管控措施
4. Environment- Effluent
環(huán)境-廢水
4.1 Effluent discharges measured and maintained
應(yīng)對廢水排放進(jìn)行測量與設(shè)施保養(yǎng)
4.2 the location shall understand the contribution of their effluent load downstream
各區(qū)域應(yīng)理解其廢水對下游的影響
4.3 Effluent discharges shall be controlled
應(yīng)對廢水排放進(jìn)行控制
4.5 The potential for spills shall be risk assessed
應(yīng)對泄漏的可能性進(jìn)行風(fēng)險(xiǎn)評估
4.6 Locations shall develop and maintain an effluent action plan
各區(qū)域應(yīng)制定并維護(hù)廢水處理行動(dòng)方案
5.Environment - Hazardous Substances
環(huán)境-危險(xiǎn)物質(zhì)
5.1 The storage facilities for hazardous substances shall be designed to prevent and contain spills
危險(xiǎn)物質(zhì)儲存設(shè)備的設(shè)計(jì)應(yīng)能夠預(yù)防泄漏并控制泄漏范圍
5.2 Storage in underground tanks shall be avoided.
應(yīng)避免儲存于地下槽罐中
5.3 The integrity of pipework shall be confirmed
應(yīng)確認(rèn)管道系統(tǒng)的完整性
5.4 Appropriate emergency procedures shall be identified for areas where hazardous substances
危險(xiǎn)物質(zhì)儲存區(qū)域應(yīng)確立適當(dāng)?shù)木o急對應(yīng)措施
5.5 PCBs contained in electrical and hydraulic equipment shall be eliminated
應(yīng)避免使用含有多氯化聯(lián)(二)苯的電氣及液壓設(shè)備
5.6 Ozone-depleting substances (ODS) (definition) shall be controlled
應(yīng)對破壞臭氧層的物質(zhì)(ODS)(定義)進(jìn)行控制
5.7 Ionising Radiation sources (definition) shall be controlled
應(yīng)對電離輻射源(定義)進(jìn)行控制