RUSTA社會責任驗廠問卷:
Information questions
1. Does the factory have a dormitory? 工廠有宿舍嗎?
2. What is the monthly lowest minimum salary for regular working hours at the factory and for which job/position? 工廠給常規(guī)工作時間上班的工人支付的最低月薪是多少?哪個工種/崗位?
3. How many migrants (non local people) work in the factory in %? 在工廠上班的外地員工(非本地)的百分比?
4. No of workers - Production workers 工廠數(shù)量中一線工人數(shù)量
5. Does the factory use home workers or contracted workers? 工廠有沒有使用家庭工或者勞務派遣工?
6. What is the date of birth of the youngest worker and when did he start working at the factory? 最小年齡工人的出生日期以及入廠日期?
7. Are there any young/juvenile workers (16-18 years old) employed at the factory? Review Employee list (with age info) and personal file check (ID copy) 是否有任何青/少年(16-18歲)工人被工廠雇傭?查閱花名冊和人士檔案確認
8. How do you calculate the wage for the worker (piece rate method/monthly/weekly/hourly 你如何計算工人的薪酬(計件工資制/月薪制/周薪制/計時制)
Rusta驗廠社會責任審核要求
1、 Compensations 補償
1.1 Facility policy towards wages: 工資政策:
1.1.1 Workers are paid directly (by cash, check or bank account controlled solely by the worker) 工廠直接給工人支付工資 (通過現(xiàn)金,支票或者工人單獨控制的銀行賬戶)
1.1.2 Workers are paid on a legal regular basis 定期給工人支付工資,工資支付日期不能超過工資支付周期一個月
1.1.3 Workers are provided with a pay slip in local language each time they are paid that contains details of their wage calculation 支付工資時需要給工人提供當?shù)卣Z言的工資條,工資條應該包括工資計算的具體構(gòu)成。如果是現(xiàn)金支付還需工人簽字確認
1.1.4 All workers, including foreign and homeworkers, receive wage premiums for overtime and work performed on weekends and holidays, as required by law 所有工人(包括外籍和在家工作的工人)按照法律規(guī)定收到平日加班以及周末和節(jié)假日加班的額外工資
1.1.5 Workers who give notice are given full and final payment at the date of resignation 工人在辭職時要收到全部的薪酬
1.2 Facility’s approach towards wage deductions: 工廠工資扣除方法:
1.2.1 All deductions to wages (for example income tax, social insurance, etc.) are legally allowed 所有的工資扣款要符合法規(guī) (例如個人所得稅,社??劭畹?
1.2.2 All deductions to wages are explained to the worker 向工人解釋所有的工資扣款
1.3 Benefits:
1.3.1 Social insurance is provided (pension) 給所有工人提供社會保險
1.3.2 Work accident insurance is provided 給所有工人提供工傷險
2、 Working Hours 工作時間
2.1 Written policy on working hours:關(guān)于工作時間的書面政策:
2.1.1 Overtime hours of work are voluntary 自愿加班
2.1.2 Overtime hours of work are within legal limits 加班時間在法律規(guī)定時間內(nèi) (日加班不超過3小時,月加班不超過36小時)
2.1.3 Workers total hours of work do not exceed 60 hours per week (where total hours = regular and overtime hours) 工人每周的總工作時間不超過60小時(其中總時間=正常工作時間+加班時間)
2.1.4 Workers are guaranteed one day off in every seven (7) day period 確保工人每(七)天有一天休息, 不接受連續(xù)上班十二天首尾休息一天的形式
2.1.5 Workers are provided with breaks during working days in accordance with local law 依據(jù)當?shù)胤稍诠ぷ魅諡楣と颂峁┬菹r間
2.2 Working time management: 工作時間管理
2.2.1 Automatic time keeping system to record hours of work 有記錄工作時間的自動記時系統(tǒng) (例如IC卡,指紋,臉部識別,紙卡等。不接受手工考勤)
2.2.2 Clear difference made between regular working hours and overtime in attendance record 在考勤記錄中能清晰區(qū)分正常工作時間與加班時間
2.2.3 Workers are trained on the policy and procedures for hours of work and applicable legal requirements 對工人進行有關(guān)工作時間政策和程序以及適用法律規(guī)定的培訓 (例如年假,法定假等)
3、Health and Safety 健康與安全
3.1 Working Environment 工作環(huán)境
3.1.1 The light intensity is minimum 240 lux in production areas 生產(chǎn)區(qū)域的光照強度不低于240lux
3.1.2 Indoor air quality is free of obvious pollution 室內(nèi)空氣質(zhì)量沒有明顯污染
3.1.3 Toilets are kept clean and odour free 廁所要保持干凈并且無異味
3.1.4 Soap is provided free of charge 洗手池可使用,免費提供肥皂紙巾等日用品
3.2 Emergency Planning and Fire Safety: 應急計劃和消防安全
3.2.1 All new employees are trained on emergency procedures (and all existing employees receive periodic refresher training) 所有新進員工接受應急預案的培訓(所有老員工定期接受復訓)消防演習以及滅火器使用培訓需要覆蓋所有員工并且至少一年一次
3.2.2 A Fire alarm (audible and visual) is kept maintained and fully functional 良好維護且有效運行的聲光消防警鈴
3.2.3 Fire extinguishers are of the type and quantity suitable for the fire hazards 滅火器的種類和數(shù)量需符合火災風險
3.2.4 Fire extinguishers are unblocked 確保所有的消防設施無堵塞 (滅火器,消防栓,警鈴等)
3.2.5 All fire extinguishers are checked periodically and serviced when needed 所有的滅火器(所有的消防設施)定期檢查并且在需要時保養(yǎng)
3.2.6 Aisles are clearly marked with emergency exit routes and maintained clear of obstructions 疏散通道標示應急出口指示箭頭并且暢通無阻
3.2.7 Emergency light exists and are fully functional 在應急出口以及疏散樓道安裝應急燈并且功能良好
3.3 Physical Hazards: 物理危害
3.3.1 Workers are trained on potential risks of the machines/tools they use at their work station 對工人在工作崗位使用的機器/工具的潛在風險進行培訓
3.3.2 Safety analysis have been conducted and documented to determine job-specific hazards and necessary personal protective equipment (PPE) for all operations 為了確定工作特定危險和所有操作的必要的勞保用品(PPE)進行安全分析,現(xiàn)場在需要佩戴勞保用品的崗位張貼勞保用品標識
3.3.3 Training on reason why to use PPE and safety procedures are conducted for all employees, with periodic refresher training 培訓所有員工關(guān)于為何使用勞保用品和安全規(guī)程并定期復訓
3.3.4 PPE is used where required 確保相關(guān)工人佩戴勞保用品
3.3.5 There is a policy for pregnant employees and maternity leave 有關(guān)于員工懷孕和產(chǎn)育假的政策。
3.3.6 Records of injuries and accidents are kept 保存工傷記錄
3.3.7 All machines with a pinching, puncturing or cutting risk (which can result in a permanent injury) have properly functioning safety guards, safety controls and/or emergency stop. 所有可能造成永久傷害的沖壓,穿孔,切割機器需要有合適的功能良好的安全防護,安全控制/或者急停裝置。
3.3.8 Periodic safety checks are conducted to ensure that all safety guards and emergency stops are properly functioning 對機器定期檢查以確保所有的安全防護裝置和急停裝置功能良好。
3.3.9 First aid and eye washing stations (when applicable) are available, visible, accessible and re-stocked. 提供急救藥箱以及洗眼器(如適用),位置明顯,方便使用并且不斷補充。 確保藥箱藥品不過期
3.3.10 Occupational health and safety examinations for the staff are conducted in accordance with local law 按照當?shù)胤ㄒ?guī)給工人提供職業(yè)健康安全檢查
3.4 Chemical Hazards: 化學危害
3.4.1 Periodic safety checks are conducted to ensure proper handling and storage of hazardous chemicals. 進行安全例行檢查確?;瘜W品存放和使用安全。
3.4.2 All chemicals are properly labelled. 化學品粘貼正確的化學品標簽
3.4.3 A chemical inventory list is maintained 保存化學品清單,需列明必要信息例如名稱、主要成分、CAS編號、主要危害、存置地點、使用場所、注意事項等。
3.4.4 Updated Material safety data sheets (MSDS) are available in local language for all chemicals utilized and stored on site 在現(xiàn)場所有使用或儲存化學品的地方張貼最新的使用當?shù)卣Z言的物質(zhì)安全數(shù)據(jù)表(MSDS)
3.4.5 Chemicals are stored in areas protected from the weather and put in secondary containment to prevent direct exposure to the environment 化學品儲存在不受天氣影響的區(qū)域,并且存放在二次容器內(nèi)避免暴露在環(huán)境中(防滲漏)
3.4.6 Chemical purchasing procedures exist to prevent the purchase of restricted/banned substances 有化學品采購程序,以免采購限制/禁用物質(zhì)